I have more than 3 years of experience in translating various genres and mediums. I have always kept my project deadlines and have never missed a single one. I have also been recognized as the best translator/editor in more than one of the various companies I have worked professionally for.
Various Chinese companies I've worked for include (华丽志 (Luxe.CO), 北京思必锐翻译 (Beijing Spirit), Linguo Go, 传神 (Transn), Bookey)
- Translate, proofread, and edit Chinese web articles. Update and manage social profiles.
- Translate Mandarin articles into English audiobooks. No machine aid.
- Effectively convey intended message while ensuring content published adheres strictly to current censorship guidelines in the respective markets and media channels. Taking into account geo-political, racial, and racial sensitivities.
- Effectively manage and prioritize time-sensitive content as part of the news cycle.
- Designated translator for: CCTV, The World Tourism Cities Federation, China Three Gorges Corporation, Hangzhou Asian Games (news publications), etc.
- Scope includes: Luxury finance articles for major luxury brands and C-suit interviews at Luxeplace.com (Sister English site for Luxe.CO), ESG Reports, Financial Reports, Publicity Publications, Doctoral Thesis, Literary Works, Religious Scripts, etc.