Banner Image

All Services

Design & Art

Layout Adjustment of translated document

$23/hr Starting at $25

When a page is translated in different languages, the graphical layout of the document is affected. Text usually expands when it is translated from English into foreign languages. The volume of expansion will vary per language, but is usually between 10% and 25%. Therefore, the translated text will likely not fit automatically where the English text initially was. I will edit and adjust the text and images so that they fit the original design and will make sure that the document has the same layout and looks the same in all languages. Apart from the text expansion during translation from English into other languages, I should also like to mention the following interesting facts which affect text layout after translation: o German and Russian words are quite long, and require menu items, charts and graphics to be resized o Arabic and Hebrew are written from right to left which completely changes the layout of the page o Character-based languages like Korean, Chinese and Japanese sometimes require the use of specific software versions to be perfectly formatted I take care of all these visual discrepancies and make your documents look uniform in all languages. I examine all texts closely and remove or replace all double spaces, wrong alignments, missing spaces, wrong or missing fonts and cases which appeared after the translation of the text, reveal hidden texts, etc. Your documents will look consistent in all language versions.

About

$23/hr Ongoing

Download Resume

When a page is translated in different languages, the graphical layout of the document is affected. Text usually expands when it is translated from English into foreign languages. The volume of expansion will vary per language, but is usually between 10% and 25%. Therefore, the translated text will likely not fit automatically where the English text initially was. I will edit and adjust the text and images so that they fit the original design and will make sure that the document has the same layout and looks the same in all languages. Apart from the text expansion during translation from English into other languages, I should also like to mention the following interesting facts which affect text layout after translation: o German and Russian words are quite long, and require menu items, charts and graphics to be resized o Arabic and Hebrew are written from right to left which completely changes the layout of the page o Character-based languages like Korean, Chinese and Japanese sometimes require the use of specific software versions to be perfectly formatted I take care of all these visual discrepancies and make your documents look uniform in all languages. I examine all texts closely and remove or replace all double spaces, wrong alignments, missing spaces, wrong or missing fonts and cases which appeared after the translation of the text, reveal hidden texts, etc. Your documents will look consistent in all language versions.

Skills & Expertise

Arabic TranslationChinese TranslationDesignEnglish LanguageFont DesignGerman TranslationGraphic DesignGraphsHebrew TranslationJapanese TranslationLanguage TranslationLayout DesignLikesMenu DesignMicrosoft WordRussian TranslationSoftware DevelopmentWriting

0 Reviews

This Freelancer has not received any feedback.