In China, the criterion of translation is 'Faithfulness and Expressiveness': 'Faithfulness' means the full and complete conveying or transmission of the original content or thought; 'Expressiveness' demands that the version must be clear and flowing without any grammatical mistakes or confused logic and sense. To be a good translator, I always follow this rule and I will finish the work in the shortest period of time. Besides, I have done some transcription work before such as converting Cantonese audio into text.