Jana Jankovic

Beograd, Serbia, Serbia

Yearly Stats: $0 Earned |

The guru of

Services




Jana Jankovic

If you have it I can translate it! If you don't have it, let me teach you!

Final year of studies - Major in French, minors in Italian and Spanish - due to graduate in the next 10 months.
English and French speaking since the age of 4.
I consider myself to be communicative, hard-working, open to suggestions, inventive, serious, punctuate and reliable.
So far i have participated and won numerous competitions for writing and translating:
II prize at the literary competition for the European Union office in Belgrade, 2006
III prize at the literary competition for the European Union office in Belgrade, 2007
II place in the national language competition for French, 2008
II place in the regional competition for English, 2008
I prize for poetry and I prize for prose in the international literature competition for French speaking students, Chinon, France, 2009
I prize for poetry and I prize for prose in the international literature competition for French speaking students, Chinon, France, 2010
II place at the regional language competition for French and English, 2012
Participant in the project of translating texts for Wikipedia "Marking the cultural heritage by QR codes", Belgrade, Serbia, 2015
Participant in the Parallel Corpus project and in the project of translating French movies, 2015,2016
Participant in the project of translating short stories about Paris 2015,2016
Member-volunteer in the collaboration between the Faculty of Philology and the Serbian Red Cross for Red Info Portal - journalist and translator, 2016
Translating texts and studies in all fields English-French, French-English, English-Serbian, Serbian-English, French-Serbian, Serbian-French, 2009-present

I have also been giving individual French and English lessons for students and adults online and in person since 2010.

My approach and method of teaching, translating and interpreting are very modern and up-to-date, I prefer that my clients give their vision of the method that i later combine with already existent and efficient methods.

Work Terms

We can talk on Skype or via e-mail, texts, whatever suits you best.
Payment is made on my account at the beginning of each lesson, or after submitting the given translation.
For lessons, we can work from 45-90 minutes.
Translations will be done in the date provided by the employer.