Banner Image

Skills

  • Translation Italian To English

Services

  • Translation

    $20/hr Starting at $100 Ongoing

    Dedicated Resource

    I am a native speaker of English, with a First Class Honours Degree in Modern Languages (French and Italian), and some experience in translating from French to English and Italian to English.

    Translation Italian To English

About

Accurate translations, in an appropriate style, produced to deadline

I am a native British English speaker, who graduated in July 2014 with a First Class Honours Degree in French Studies and Italian Studies from Lancaster University. Over the course of my final year of study, I gained considerable practice in translation as part of my final year studies, and received very positive feedback for this work, which I also enjoyed a great deal . I also wrote a dissertation focussing on the translation into English of Saint-Exupéry's "Le Petit Prince", and my markers praised my translation sample as original and of a standard appropriate for publication. Both of my tutors, Ms Michela Masci in Italian and Dr Delphine Grass in French, encouraged me to pursue translation as a career and I currently hold an offer at the University of East Anglia to study a Master's degree in literary translation from 2015-16. I am a member of the Emerging Translators' Network, the main online community for relatively new literary translators.

I am extremely self-motivated, and enthusiastic about starting a career in this field, and have created a blog at https://plus.google.com/u/0/109756945105066822170/about, where I publish translations of original literary works, working between French and English and between Italian and English. In addition to this, I have translated four highly challenging literary texts from French into English, all of which will be published as stand-alone books or eBooks in 2015: the anti-militarist satirical novel 'War 2.0', the 17th century monastic and devotional text 'The Practice of the Presence of God', the 1800 vaudeville play 'Rembrandt', and 'Epidermis', a tragicomic short story about madness and sexual pervision. I succeeded in meeting all my clients’ demands, and the authors of both the novel and short story have agreed to a long-term collaboration, with me as their chosen translator for future work. I am honest, and will only apply for jobs where I feel confident I would be capable of producing a native-level translation.

Work Terms

I am available to discuss work by message, email or Skype (natpaterson1). I appreciate regular communication from clients, and prefer payment by bank transfer.

Attachments (Click to Preview)