Banner Image

All Services

Writing & Translation Articles & News

redaccion y traduccion de escritura

$45/hr Starting at $30

Me esfuerzo por ofrecer textos de traducción profesional de alta calidad. Para ello me fijo como objetivo emplear los servicios de lingüistas experimentados, tecnología de última generación y los procesos más óptimos.

No obstante, hay otros factores que influyen directamente en la calidad de la traducción. Un factor que suele pasarse por alto es la calidad del texto original. Si el texto original está redactado de una manera que podría obligar al traductor a leer las oraciones varias veces para poder entenderlas, es más probable que aparecieran errores de interpretación en las traducciones. Un solo error de interpretación en la traducción de un manual de instrucciones puede tener graves consecuencias. Los errores de este tipo en la comunicación son transmitir una imagen poco seria y conflictiva de entender y comprender.

Un texto original bien redactado es, el mejor punto de partida para generar un texto de buena calidad en el idioma de destino. Esto adquiere mayor importancia cuando el texto que desea utilizar debe traducirse a una gran variedad de idiomas.

En definitiva, una comunicación clara, precisa y correcta contribuye a reforzar la imagen de lo leído, y por eso generalmente es una buena idea centrar sus esfuerzos en redactar textos adecuados para el público al que se dirige.

Para redactar textos adecuados para traducir no hace falta ser escritor o tener una formación lingüística. Basta con unos pequeños trucos para hacer que sus textos sean más fáciles de traducir y, por ende, más comprensibles. 

 


About

$45/hr Ongoing

Download Resume

Me esfuerzo por ofrecer textos de traducción profesional de alta calidad. Para ello me fijo como objetivo emplear los servicios de lingüistas experimentados, tecnología de última generación y los procesos más óptimos.

No obstante, hay otros factores que influyen directamente en la calidad de la traducción. Un factor que suele pasarse por alto es la calidad del texto original. Si el texto original está redactado de una manera que podría obligar al traductor a leer las oraciones varias veces para poder entenderlas, es más probable que aparecieran errores de interpretación en las traducciones. Un solo error de interpretación en la traducción de un manual de instrucciones puede tener graves consecuencias. Los errores de este tipo en la comunicación son transmitir una imagen poco seria y conflictiva de entender y comprender.

Un texto original bien redactado es, el mejor punto de partida para generar un texto de buena calidad en el idioma de destino. Esto adquiere mayor importancia cuando el texto que desea utilizar debe traducirse a una gran variedad de idiomas.

En definitiva, una comunicación clara, precisa y correcta contribuye a reforzar la imagen de lo leído, y por eso generalmente es una buena idea centrar sus esfuerzos en redactar textos adecuados para el público al que se dirige.

Para redactar textos adecuados para traducir no hace falta ser escritor o tener una formación lingüística. Basta con unos pequeños trucos para hacer que sus textos sean más fáciles de traducir y, por ende, más comprensibles. 

 


Skills & Expertise

Article WritingBlog WritingEditorial WritingFeature WritingJournalistic WritingLectoraLifestyle WritingMagazine ArticlesNews WritingNewslettersSpanish TranslationWriting

0 Reviews

This Freelancer has not received any feedback.