Professional subtitle synchronizer. I receive your video + script and deliver perfectly timed SRT files.No translation needed — provide the script, I handle timing only.WHAT I DO:— Time and sync French subtitles to English VO content— Time and sync French subtitles to Hebrew source content— Re-time existing subtitle files that are out of sync— QC check on existing subtitle filesEXPERIENCE: AB Production, France (2013) — professional subtitle operatorFORMATS: SRT · EBU-STL · TTMLTOOLS: Subtitle Edit · AegisubREADING SPEED: broadcast-compliant (characters per second)Available Mon / Tue / Wed mornings (Montreal, UTC-4).Fixed rate per video minute. Test file welcome.