Trilingual Translation & Localization | EN - FR - TR
Hello! I am Fatimatuz Zehra, a professional trilingual translator and localization specialist. Moving fluidly between English, French, and Turkish, I help businesses and individuals expand their global reach with culturally accurate and impactful content.
As a native speaker of both French and Turkish, combined with an advanced professional proficiency in English, I don't just translate words—I adapt your message to perfectly fit the nuances of each target market.
My Key Areas of Expertise:
Trilingual Translation & Localization: Seamless cross-translation between EN, FR, and TR for web content, e-commerce, mobile applications, and blogs.
AI Post-Editing (MTPE): Refining, proofreading, and humanizing machine-translated data to ensure natural flow and flawless accuracy.
CAT Tool Efficiency: Leveraging advanced software like SDL Trados, MemoQ, and Smartcat for precise terminology management and faster delivery.
Multimedia Projects: Subtitling, transcription, and script translation for content creators and international organizations.
With hands-on experience in trilingual international event coordination and various digital projects, I commit to delivering high-quality, reliable, and deadline-oriented results. Let's collaborate to make your content accessible across borders!
Work Terms
Availability & Communication:
I operate flexibly across European and Turkish time zones. I am highly responsive and available to communicate fluently in English, French, or Turkish to ensure seamless collaboration and regular project updates.
Project Scope & Revisions:
Customer satisfaction and linguistic precision are my top priorities. Every translation, localization, or MTPE project includes up to 2 rounds of minor revisions within 14 days of delivery to ensure the final output aligns perfectly with your expectations.
Delivery & File Formats:
Projects are delivered securely through the platform. I work efficiently with standard office formats (Word, Excel, PDF) as well as dedicated CAT tool files (SDLXLIFF, MQXLFF, etc.) to maintain your specific formatting and translation memory requirements.
Rates & Payment:
Fair and transparent pricing based on project complexity, word count, or hourly rates. For larger, ongoing localization projects, structured milestones are preferred.