Game & Narrative Localization | JP/EN → Traditional Chinese | 10+ Years
I am a professional Japanese and English to Traditional Chinese (Taiwan) translator with over 10 years of experience and nearly 100 completed projects.
My expertise lies in game localization, narrative content, and creative translation. I have extensive experience translating in-game text, UI, dialogue, and story-driven content, with a strong understanding of tone consistency, character voice, and text limitations within game environments.
In addition to translation, I have hands-on experience in game scenario writing, allowing me to approach localization from a creator’s perspective. I focus not only on accuracy, but also on delivering a natural and immersive experience for players.
I am also a published science fiction author, which strengthens my ability to handle storytelling, pacing, and emotional nuance. This background enables me to bring a higher level of polish to creative works such as games, novels, and scripts.
My work emphasizes:
- Natural, fluent Traditional Chinese (Taiwan usage)
- Cultural accuracy and localization quality
- Consistent terminology and tone
- Clear communication and reliable delivery
I enjoy working on projects that require both linguistic precision and creative sensitivity, especially in gaming and narrative-driven content.
Work Terms
Availability
I am available for both short-term and long-term projects. Working hours are flexible, and I can adjust to different time zones when needed.
Pricing
Rates vary depending on content type, complexity, and volume.
(Minimum project fee applies.)
Communication
I value clear and efficient communication. I typically respond within 24 hours and am open to discussing requirements before starting a project.
Delivery & Revisions
I always aim to deliver on time. Minor revisions are included to ensure the final result meets expectations.