Translators rewrite the world so you can have a better life in it
I have studied English Linguistics and Literature before taking a Post-graduation course in Legal and Finance translation which gave me the relevant education to work in the translation field. Wishing to improve my knowledge in law and develop my English skills I took a Masters in Human Rights in London where I got the opportunity to learn about Human Rights Law, International Criminal Law and International Humanitarian Law. Having a strong background in Law and linguistics I have worked as an in-house legal translator where I have developed strong translation and linguistic skills on my working pairs of language.
My strong attributes are:
- Keen Eye for detail;
- Thorough knowledge of Legal Translation;
- Relevant experience and education;
- Able to meet required deadlines;
- Establishing relationships of trust and professionalism with different clients.
All my rates are negotiable depending on the actual word count, repetitions and deadline. I also provide transcription services.
My pairs of languages are: en-pt, pt-en, es-pt, es-en
Qualified member of the Portuguese Translators Association, Lexis and Proz.